I believe there were some typos. Nothing major, just a few extra letters that were probably accidentally typed in. Here are the corrections (because the original phrases didn't make much sense to me):
"Vous avez du talent pour cach. Mai vous avez toujours allez échapper a une peril quand avez besoin d'arrive."
"J'ai oublie que joie de la presence de quelqu'un avec vous. Quand les memes temps que j'avez avec tu, j'emprove nous sommes les personnes seulement dans la chambre."
"Je savais qui tu as depart de ville quand tu termines a la tache, mais je s'amuser tous cette secondes que j'avez avec tu, et je fais croire je suis la raison seulement tu restes."
Translation (my French is a little rusty, but here goes):
"You have hidden talents. May you always escape peril when the need comes."
"I forgot how happy I was in your presence. When I'm with you, I feel like we're the only people in the room."
"I know that you'll leave the city when your task is done, but I enjoy every second I have with you. I (wish?) I could be the reason you stay.
Please tell me if I horribly mangled the French language.
Hee! I loved this installment of the series. Cupid was one of my favorite shows, and I loved how Gobo got in on the act, and Benton! Benton and John working in Africa! Great cameos, I loved them, too! :)
Review By [AmarinRose] • Date [23 Apr 07] • Rating [10 out of 10]
Sneaky Gobbo. Love it. And the amount of crossovers was humongous and yet in character throughout. I could hear Frasier's plummy accent just rolling off the page, as well as Benton and all the rest. Fantastic.